Bergeming Tidak Bergeming

Tidak seperti biasanya, saya akan berkomentar terhadap suatu artikel/berita yang saya temukan di Internet raya.

Shakira Lolos dari Serangan Singa Laut

Bukan isi beritanya yang akan saya komentari —walau sebenarnya cukup lucu dan banyak sekali muncul komentar-komentar sampah di pikiran saya ketika baca berita itu— Namun hanya sepenggal kalimat di paragraf ke-4 dalam berita itu;

"…Aku diam tidak bergeming karena ketakutan…"

Sepintas, tidak ada yang salah dengan kalimat tersebut. Shakira terkejut luar biasa sampai dia terdiam kaku. Tapi jelas-jelas ada kesalahan! yaitu pada ungkapan "diam tidak bergeming".

Ungkapan Tidak Bergeming seringkali diartikan sebagai Diam atau Tidak Bergerak. Padahal menurut KBBI:

ge.ming
[Jk] , ber.ge.ming v tidak bergerak sedikit juga; diam saja

Artinya, Tidak Bergeming itu adalah Tidak Tidak Bergerak atau Tidak Diam Saja. Atau dengan kata lain, alih-alih Tidak Bergerak, Tidak Bergeming itu sebenarnya adalah gerak-gerak!

Kembali ke berita yang tadi. Seharusnya seperti begini ilustrasinya:

Lucu ya kalau dipikir-pikir.

Saya heran, mengapa situs berita ternama macam Yahoo gitu masih saja terjadi salah penulisan ya? Dan hal ini tidak cuman terjadi di Yahoo saja, Ternyata banyak artikel di situs-situs berita terkenal di indonesia yang hingga sampai kini pun (Februari 2012) masih saja salah dalam menggunakan ungkapan tidak bergeming. (colek detik.com yg sering menyesatkan tajuk beritanya)

Sialnya, bangsa Indonesia nampaknya bisa —terlanjur— memaklumi hal itu. Lucu saja, menimbang banyak sekali tulisan atau tajuk berita —yang apabila kita maknai sebagaimana mustinya— menjadi sesuatu yang berbeda dengan maksud si penulis. Seperti pada kalimat ini:

"…Ketika ditemukan Whitney sudah tidak sadarkan diri dan tidak bergeming."
—Whitney Houston kena serangan sawan babi ya? (dikutip dari wookey.com)

Coba, kata atau ungkapan apa lagi yang salah penggunaanya di bahasa Indonesia? Kalau tahu, coba kirim di komentar.

Rujukan:
Geming dalam KBBI
Sawan Babi dalam KBBI